top of page

All the translators in our team produce exclusively in their mother tongue.

We currently have at our disposal a force of some 700 translators, selected and catalogued according to their specialist areas and their language combinations.

We endeavour at all times to employ terminology that is appropriate to the client's business. If necessary, the appointed coordinator will contact the client directly to assure accurate use of vocabulary.

We are fully aware that translation has an important role to play in our client's overall communication strategy, and as a result we are unswerving in our determination to meet our (your) deadlines at all times.

Each assignment is entrusted to a single translator, not to a group, thereby ensuring that the translation is totally coherent and uniform: texts translated by several contributors can never be homogenous and as a result can never be entirely reliable.

If the client would like additional proofreading over and above the proofreading carried out by the translators and coordinators, these would be invoiced on a time-spent basis according to the language. Finnish, for example, is more expensive than Italian.

Our philosophy

bottom of page